Kā uzrakstīt pārdošanu vai pirkumu

Lai gan to izrunā kā vienu vārdu, vai jūs rakstāt pirkumu vai pārdošanu ? Patiesība ir tāda, ka mums ir ļoti bieži šaubas par to, vai rakstīt kopā vai atsevišķi spāņu valodas terminus. Ja jūs arī sev jautājat, kas ir pareizais veids, kā to rakstīt, mēs detalizēti izskaidrosim, kā jūs rakstāt pirkumu vai pārdošanu.

pirkumu

Lai atsauktos uz lietotu preču vai senlietu tirdzniecību, mums ir jāsagatavo „pārdošana” kopā, tas ir, kā viens vārds. Un tas, ka, lai gan tas nāk no divu terminu savienības, Spānijas Karaliskās akadēmijas (RAE) vārdnīca to vāc kā vienu vārdu.

Piemēri:

  • Tā ir apkārtne, kurā ir daudz antikvāru mēbeļu pārdošana .
  • Vakar viņi parakstīja līgumu par uzņēmuma pārdošanu .

* pirkuma pārdošana

Tādējādi nav lietderīgi rakstīt "* pārdošanu" kā divus atsevišķus vārdus, tāpēc mums nekad nevajadzētu izvēlēties šo iespēju, vai mēs izdarīsim pareizrakstības kļūdu. Un, kā mēs teicām, iestāde, kas regulē valodu, iesaka izmantot iepriekšējo formu.

Tādā pašā veidā nevajadzētu izvēlēties "pirkšanu un pārdošanu", kas rakstīta ar defisi starp vienu vārdu un otru.

pirkšanu un pārdošanu

Jāatzīmē, ka RAE vārdnīcā ir iekļauta arī alternatīva forma "pirkuma līgumam", kas ir rakstīt "pirkuma un pārdošanas līgumu", tas ir, ar kopulējošu savienojumu vidū, lai pievienotos abiem vārdiem.

Piemērs:

  • Vakar viņi parakstīja līgumu par uzņēmuma pirkšanu un pārdošanu .