Kādi ir WH jautājumi

Jautājumi angļu valodā var likties sarežģīti no pirmā acu uzmetiena, bet patiesība ir tā, ka tā nav, bet mums tikai jāsaprot nopratināšanas struktūra . Tāpat mums ir jāzina pieprasītās daļiņas, ko sauc par " WH jautājumiem ", jo to iniciāļi ir -majoritāte - šie divi līdzskaņi. Ja vēlaties uzzināt vairāk par šo tēmu, mēs detalizēti izskaidrojam un piemēriem, kādi ir WH jautājumi.

WH jautājumi: kas

Daļiņa "kas" ir viens no tā sauktajiem "WH jautājumiem" un tulkots spāņu valodā atbilstu pieprasījumam "kas", lai gan dažreiz tā var darboties arī kā "kas / kas".

Piemēri:

  • Ko jūs darījāt vakar vakarā? -> Ko jūs darījāt pēdējā naktī?
  • Ko tu domā? -> Ko tu domā?
  • Kāds ir jūsu vārds? -> Kāds ir jūsu vārds? / Kāds ir jūsu vārds?

WH jautājumi: kas

Tāpat, lai uzdotu jautājumus, ko mēs tulkotu, lai "kas ...?, Angļu valodā mums ir aizbildinošais", kas "Šis WH jautājums tiek izmantots, lai atsauktos uz noteiktiem objektiem, no kuriem viens ir jāizvēlas.

Piemēri:

  • Kurš ir lētākais? -> Kura ir lētāka?
  • Kura ir jūsu māsa? -> Kas ir jūsu māsa?
  • Kuru kleitu jūs gatavojaties kleitīt? -> Kuras kleitas jūs uzliksiet? / Kādu kleitu tu valkā?

WH jautājumi: kas

Jautājot par cilvēkiem, mums ir jāizmanto angļu valodas aptaujas daļiņa "kas", kas būtu līdzvērtīga spāņu "kurš".

Piemēri:

  • Kas ir šī sieviete? -> Kas ir šī sieviete?
  • Kas jūs Barselonā redzējāt? -> Ko jūs redzējāt Barselonā?

WH jautājumi: kad

Vēl viens no WH jautājumiem, kas tiek izmantots, lai uzdotu jautājumu par laiku, ir "kad". Tādā veidā mēs to varam tulkot kā "kad" un atbilde uzruks laiku.

Piemēri:

  • Kad jūs ieradāt? -> Kad jūs ieradāt?
  • Kad jūs gatavojaties mācīties? -> Kad jūs mācīsieties?

WH jautājumi: kur

Un, ja mēs gribam lūgt angļu valodā par vietu, mums jāizmanto pieprasošā formula "kur", tas ir, kas atbilst spāņu vārdam "kur".

Piemēri:

  • Kur tu esi? -> Kur tu esi?
  • Kur jūs pērkat šo jaka? -> Kur jūs pērkat šo jaka?

WH jautājumi: kāpēc

WH jautājumu vidū mēs atrodam arī to, ko uzdod par kaut ko iemeslu; ko spāņu valodā mēs jautājam ar "kāpēc", angļu valodā tas atbilst "kāpēc".

Piemēri:

  • Kāpēc tu vēlu? -> Kāpēc tu vēlu?
  • Kāpēc tu dusmojās? -> Kāpēc tu dusmojās?

WH jautājumi: kā

Visbeidzot, lai gan šī daļiņa nesākas ar "wh", mums ir jāuzsver "kā" WH jautājumos, jo to lieto, lai uzdotu jautājumu par režīmu vai veidu, tas ir, kas ir spāņu valodā tulkots kā "kā".

Piemēri:

  • tu esi? -> Kā tu esi?
  • jūs atradāt šo piedāvājumu? -> Kā jūs atradāt šo piedāvājumu?

Tāpat jāatzīmē, ka "kā" daļiņa ir arī citu angļu valodas aptaujas formulu konstrukcija, it īpaši atsaucoties uz neskaitāmiem numuriem, kurus ne vienmēr tulko "kā":

  • Cik vecs tu esi -> Cik vecs tu esi ?
  • Cik ilgi jūs aizvedāt šeit, lai ierastos šeit? -> Cik ilgs laiks bija, lai jūs nokļūtu?
  • Cik maksā? -> Cik tas maksā? / Kāda ir jūsu cena?