Kā jūs rakstāt, lūdzu, lūdzu?

Parasti mums ir šaubas par pareizu veidu, kā uzrakstīt dažus vārdus. Piemēram, spāņu valodā ir daži izteicieni, kas liek mums apšaubīt, vai tie ir viens vārds, vai arī, ja tie ir rakstīti atsevišķi, neraugoties uz kopīgu nozīmi. Protams, tas ir noticis vairāk nekā vienu reizi!

Šī iemesla dēļ mēs vēlamies palīdzēt atrisināt šo problēmu un spēt rakstīt bez kļūdām un nevainojami. Ja vēlaties zināt, kā rakstīt, lūdzu, lūdzu, lasiet un ņemiet vērā, jo šajā rakstā mēs to detalizēti izskaidrojam.

* Lūdzu, lūdzu

Saskaņā ar Spānijas Karaliskās akadēmijas noteikumiem, vārds *, kas ir uzrakstīts kopā, netiek pieņemts, un tādēļ tas nav RAE vārdnīcā. Mums nekad nevajadzētu rakstīt šo izteicienu kā vienu vārdu, jo tas ir pilnīgi nepareizs, jo šajā formā nav termina. Ja mēs skatāmies vārdnīcā "* lūdzu", tad mēs to neatradīsim.

Lai gan šie ir divi vārdi, kas kopā tiek lietoti, tiem ir viena nozīme, tos apvienojot, rakstot tos nav pareizi, ņemot vērā nozīmīgo pareizrakstības trūkumu .

Turklāt citas nepareizas šī vārda rakstīšanas formas, kuras bieži tiek novērotas, ir * porfabor un * por fabor, tas ir, ka cita bieža kļūda ir ne tikai apvienot abus vārdus, bet arī mainīt v uz b .

Lūdzu, lūdzu

Pareizs veids, kā lietot vārdu "lūdzu", ir atsevišķi un ar v, saskaņā ar Spānijas Karalisko akadēmiju. Lai formulētu lūgumu izglītotā veidā, mums ir jāieraksta kā divi atsevišķi vārdi, kas darbojas kā izteiksme. Tāpat tiek uzskatīts arī par interviju, lai izteiktu protestu vai diskomfortu.

Šeit ir daži piemēri, kā pareizi lietot šo spāņu valodu:

  • Lūdzu, neizmetiet sprādzes uz grīdas.
  • Lūdzu, lūdzu, ievērojiet pārējos kaimiņus.
  • Lūdzu, jautājiet savai mātei, lai šūtu savu jaka.
  • Lūdzu, vai jūs varat nodot man šo zīmuli?
  • Lūdzu, esiet kluss uzreiz!

Tā kā Spānijas Karaliskā akadēmija ir atbildīga par pareizā spāņu valodas rakstīšanas noteikšanu, ir svarīgi ņemt vērā tās ieteikumus, ja mūsu mērķis ir precīzi un pareizi rakstīt.

Lūdzu, rakstiet citās valodās

Vienmēr ir interesanti un ļoti noderīgi zināt, kā vārds "lūdzu" ir rakstīts citās valodās, jo tas ir termins, ko mēs izmantojam daudz, kad mēs ceļojam. Tāpēc pievērsiet uzmanību tam, kā šis vārds tiek teikts citās valodās:

  • Angļu: lūdzu
  • Itāļu valodā: par vienu favore
  • Franču valodā: s'il vous plait
  • Vācu valoda: bitte
  • Portugāļu: lūdzu
  • Katalāņu: jā mums plau

Citi līdzīgi valodas jautājumi

Saistībā ar šāda veida būvniecību spāņu valodā ir arī citi vārdi, kas var radīt šaubas arī par to, vai tie ir rakstīti kopā, vai arī, ja tie ir rakstīti atsevišķi. Jūs varat arī atrast pareizo atbildi uz citām šāda veida valodu šaubām, kas ir ļoti bieži sastopamas tekstu rakstīšanas laikā. Pārbaudiet šādus rakstus:

  • Kā rakstīt vidi vai vidi
  • Kā uzrakstīt līgumu vai vienošanos
  • Tomēr, kā rakstīt, vai tomēr
  • Kā rakstīt varbūt vai varbūt