Kādas ir oficiālās valodas Bolīvijā

Bolīvijā valsts līmenī ir 37 oficiālās valodas . Jā, pareizi lasāt: 37 oficiālās valodas! Piemēram, Spānijā valsts mērogā ir divi: spāņu valoda un zīmju valoda. 36 oficiālajās valodās, kuras runā Bolīvijā, pieder vietējie iedzīvotāji, kuriem mums ir jāpievieno spāņu valoda, oficiālā valoda, ko runā lielākā daļa iedzīvotāju.

Ir tas, ka Dienvidamerikas valstī ir 36 pamatiedzīvotāji vai pamatiedzīvotāji, tostarp Aymaras, Quechua un Guarani. Šīs pilsētas ieguva lielu atpazīstamību kopš valsts pirmās vietējās prezidenta Evo Morales ierašanās pilnvarās 2006. gadā, paziņojot, ka Bolīvija ir par militāru valsti. Mēs jums sakām, kuras ir Bolīvijas oficiālās valodas, kuras runā un kādās valsts teritorijās.

37 oficiālās valodas visā valstī

No pavisam nedaudz vairāk nekā 10 miljoniem iedzīvotāju 28% Bolīvijas iedzīvotāju runā čečua, it īpaši kalnu apvidū, valsts centrā un dienvidos. Tam seko Aymara valoda, ko runā 18%, un tā ir viena no vecākajām Amerikā, galvenokārt runājot Oruro un La Paz, valsts rietumos un dienvidos.

Treškārt, Santa Cruz departamentā (valsts dienvidrietumos) mēs atrodam lielāko daļu Guaraní runātāju, kas nodarbina 1% Bolīvijas iedzīvotāju. Tomēr spāņu valoda ir visvairāk runātā oficiālā valoda : to lieto 84% iedzīvotāju, pirmkārt, spāņu kundzību un secīgās valdības, kas diskriminēja tūkstošiem un tūkstošiem Bolīvijas runāto valodu.

Tad mēs jums pateiksim, kuras ir citas oficiālās Bolīvijas valodas, turklāt visbiežāk runājošās, kastīliešu, čečua, Aymara un guaraní. Šeit viņi iet: araona, bésiro, baure, cavineño, canichana, cayubaba, chíman, chácob, ka ejja, guarayu, guarasu'we, itonama, maropa, mojeño-ignaciano, mojeno-trinitario, machajuyai-kallawaya, machineri, leco, movima moré, mosetén, pacawara, puquina, tapiete, tacana, toromona, uru-chipaya, weenhayek, yuki, yaminawa, yuracaré, sirionó un zamuco. Jūs, iespējams, brīnīsieties, vai skolā ir iespējams apgūt visas šīs valodas ... Mēs tūlīt pastāstīsim!

Kopš 2017. gada lasītprasmes plāni tiks uzsākti 36 dzimtajās valodās, kas atzītas Konstitūcijā. Ir svarīgi zināt, ka Bolīvija ir valsts, kas visvairāk iegulda izglītībā Dienvidamerikā, piešķir 14% no valsts budžeta, gandrīz 7% no tās iekšzemes kopprodukta un Unesco (Apvienoto Nāciju Izglītības Izglītība). Zinātne un kultūra) paziņoja Bolīvija par valsti, kurā nav analfabētisma. Un tagad viņi gatavojas vairāk!

Bet kā mācīt 36 valodās? Šim nolūkam Bolīvijas valdība ir īstenojusi 138 000 pedagogu papildu apmācības programmu, lai mācītu viņus vai palīdzētu viņiem uzlabot vietējo valodu lietošanu. Kā jūs varat iedomāties, tas prasīs laiku un pūles, bet uzmanība: skolotājiem nebūs jāzina visas valodas, viņiem būs jāzina un jāspēj mācīt vismaz vienu vietējo valodu, papildus spāņu valodai.

"Mazais princis" Aymara valodā

Protams, jūs esat dzirdējuši vai zinājuši dažas no Mazās Princes frāzēm, kas ir viena no slavenākajām literatūras grāmatām. Cik daudz mēs esam mācījušies no šī mazā prinča! Nu jau sen bērni un pieaugušie, kas veido Aymara cilvēkus, var arī izlasīt to savā valodā.

Mazais princis pirmo reizi tika tulkots Aymara, dzimtā valoda, kā runājām Bolīvijā, bet arī kaimiņvalstīs, piemēram, Peru, Čīle un Argentīna. To runā divi miljoni cilvēku. Un tulkojums nebija izdevēja vai konkrētas valdības iniciatīva, bet gan universitātes profesors.

Tas ir Roger Gonzalo, Quechua un Aymara profesors, kurš divus gadus strādāja, lai tulkotu visu grāmatu. Smieklīgi ir tas, ka skolotājs teica, ka nav grūti tulkot, jo Mazais princis stāsta fantastiskus stāstus, kas ir ļoti līdzīgi Aymara tautas tradicionālās un mutiskās kultūras stāstiem. Kas ir mazais princis Aymarā? Pirisinpi Wawa.

Facebook Aymarā

Arī pateicoties Bolīvijas komandas saistībām un brīvprātīgajam darbam, Facebook sociālais tīkls drīz būs pieejams Aymarā, valodā, kuru, kā mēs sakām, runā Bolīvijas pamatiedzīvotāji, bet arī Peru, Argentīna un Čīle.

Darba komanda, ko sauc par Jaqi Aru, sazinājās ar tiem, kas atbildīgi par Facebook, un saņēma pozitīvu atbildi. Viņiem izdevās iegūt interneta gigantu, lai palīdzētu viņiem padarīt pieejamu sociālo tīklu Aymara valodā, un tāpēc viņiem bija jāpārvērš aptuveni 24 000 vārdi, viņiem ir kaut kas līdzīgs 90% no tā, kas ir nepieciešams, lai nodrošinātu lapu Aymara.

Viņi atrodas tā ieguves vietā un viss, pateicoties ļoti nelielas komandas gribai, ko integrēs 20 cilvēki, kuri dažreiz tikās personīgi vai darīja darbu, izmantojot internetu. Viņi to dara tāpēc, ka viņi ir pārliecināti, ka šī jaunā instrumenta, kas ir tik bieži sastopams vairumam spāņu valodu runātāju, stiprināšana stiprinās Aymara kopienas identitāti .